fordítás

Olga Broumas: Caritas – Ferencz Mónika fordítása

1.Erik Satie, akitformaiatlansággal vádoltak, komponáltegy szonátát Három darab körteformában címmel. Mikor azt mondom,hogy nagyobb bravúrt igényelhet Mozartnál,több melankólikus precíziót Brahmsnál,a melled formájában komponálniszonátát, nemhiszel nekem. Bizalmatlanálmod mellett fekszem, egész éjjelgyötrődömés egyedül vagyok…

Claudiu Komartin versei

    1700 zseb Alexandrunak „dúl egy háború lámpások és csillagok között” és mi hallgatjuk a tűz zenéjét a fiókban, amiben a minden van 1700 zsebed van de te kinek…

Mark Fisher: Kilépés a vámpírkastélyból

Mark Fisher (1968–2017) brit blogger, publicista, kultúra-teoretikus. A Kapitalista realizmus című kötete – melynek egyik fejezetét a szem is publikálta – az utóbbi évek kritikai kultúrakutatásának egyik legmeghatározóbb szövege. 2013-as…

Martti Vuorinen: Kenyér

– A helyzet súlyos – mondja Riitta, és mély lélegzetet vesz. – Kimmo és Elli mellett még három embert kell kitenni.

Anne Mölsä: Ping & Pong

Boxzsáknak akarlak használni, majd elégetni. Emberiség elleni bűncselekmény vagy. Fel kellene jelenteni téged valahol. Bolond vagy. Hasznavehetetlen.

Finn versfordítások

Nem viselsz ruhát többé, évekig, fényévekig. A legsúlyosabb/ fagyokban nyáj nélkül/ kuporogsz. A jégvirágok lassan/ csillogóvá varázsolják a héjad.